Jasel wint Haarlemse Meesters
Met overmacht
door
Jasel Lopez heeft de Meestertienkamp van het Haarlemse Meesters gewonnen, met anderhalf punt voorsprong op de nummer 2.

De door Jasel gewonnen Meestergroep is een invitatietoernooi (in deze editie variërend in rating van 2268 tot 2414) met een internationaal deelnemersveld, dat spelers in staat stelt normen te scoren. Als IM ging dat voor Jasel niet op en als een van de hoogst gerate spelers liet hij zien waartoe hij in staat is: zes overwinningen en drie remises, waarvan een vlotte in de laatste ronde, toen hij al zeker was van de eindoverwinning.

In het negenrondig Open Toernooi deden diverse Caissanen mee. Rob verkeert gelukkig weer in goede gezondheid en dat was aan zijn resultaten af te lezen. Langetijd deed hij mee om een plek bij de eerste drie, maar door een nederlaag in de laatste ronde tegen uitgerekend clubgenoot Marc bleef de beloning voor een uitstekend toernooi achterwege. Marc eindigde door deze overwinning gedeeld vierde met zes punten, samen met onder meer Khoi; een half punt voor Rob en Enrico. Francis scoorde 5 uit 9, Evert Jan 50%.

Viftig procent was ook de score van Frans in de B-groep, met een W-We van +0.00, zoals het de ware liefhebber betaamt. Iets lager op de ranglijst vonden we Karol die wel wat ratingpunten verloor, maar hij had twee weken geleden al wat te vieren gehad, toen de Poolse auteur Olga Tokarczuk de Nobelprijs voor Literatuur 2018 kreeg toebedeeld. Karol is de meesterlijke vertaler van vier van haar romans.

Uitslagen, partijen, verslagen, foto’s

  1. Wim Suyderhoud

    Wim Suyderhoud zei op :

    Een prachtige prestatie van Jasel, die dit seizoen gelukkig ook weer te bewonderen is in onze interne competitie.
    Over Karol zij vermeld dat hij als vertaler van de laureaat is uitgenodigd om in Stockholm aanwezig te zijn bij de uitreiking van de Nobelprijs voor literatuur.

    • Karol Lesman

      Karol Lesman zei op :

      Beste Wim, een uitnodiging zou iets te veel eer zijn. Onmiddelijk nadat de laureaat bekend was gemaakt riep een van haar vertalers (haar werk wordt in 38 talen vertaald): “We gaan naar Stockholm.” En toen riep ik haar na. Of alle 38 vertalers komen is nog niet bekend en we zullen zeker niet worden toegelaten tot de uitreiking, maar de Zweedse schrijversbond heeft een zaal voor ons beschikbaar gesteld met een groot beeldscherm en zorgt voor hapjes en waarschijnlijk champagne. Er is een nadeel: het is op een dinsdag en daardoor mis ik ronde 14 van de interne competitie. En beste Peter, vandaag blijkt inderdaad dat ik wat ELO-punten ben kwijtgeraakt. Als het niet zo onbescheiden had geklonken had ik nu geschreven: ‘ik wou dat ik zo goed kon schaken als vertalen.’

Reactie achterlaten